close


It Hurts Me


Slipping past the chimney-pots,
Down among the ashes, away from old times
Why must I self-indulge in memories?
I should be celebrating to a moving melody,
從壁爐裡輕輕溜走
落在塵埃上,逃開那些過往韶光
我為什麼要沉溺於記憶中?
我應該要為那流動的美麗旋律慶幸

But it hurts me, it hurts me,
Honey, honey, it hurts me.
And I'm feeling like a waltz,
Growing old, old, old, old, old.
但是它使我難過,它使我難受
親愛的,親愛的,它是那樣使我苦痛
現在我覺得自己像支華爾滋舞
隨著迷亂的舞步,逐漸年老凋零,老去,老去老去

I was fiery but you put me out.
I was always one for loving and leaving.
I like to think I was immune to romance.
I should be laughing at some good old comedy.
我熱情如火,但你澆水熄滅我
我曾是個等待著愛情以及離別的人
我喜歡回想,自己曾是那樣對羅曼史免疫的人
我應該要對那些醇美老喜劇開懷大笑才是

Oh, but it hurts me, it hurts me.
Honey, honey, it hurts me.
And I'm feeling like a waltz.
但是它使我難過,它使我難受
親愛的,親愛的,它是那樣使我苦痛
現在我覺得自己像支華爾滋舞

If you laughed at me, I'd laugh too.
Waltz, don't you know that I'd be really breaking.
L'amour marche avec un etranger.
I shouldn't care, you're not my darling anymore,
如果你對我綻開笑靨,我也會回敬你
華爾滋啊,你難道不知道我會遽然粉碎
L'amour marche avec un etranger.(愛情跟隨著陌生人行走)
我才不管呢,反正你已經不是我的情人了

But it hurts me, it hurts me,
Honey, honey, honey, honey.
And I'm feeling like a waltz,
Growing old, old, old, old, old.
但是它使我難過,它使我難受
親愛的,親愛的,它是那樣使我苦痛
現在我覺得自己像支華爾滋舞
隨著迷亂的舞步,逐漸年老凋零,老去,老去老去

arrow
arrow

    giselemine 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()